giovedì 13 maggio 2010

I study English!



Hello!
How are you?I'm fine.
The cat is on the table
The book is on the table
ok, stop!

Il mio livello di inglese fortunatamente è migliore di questo.
Sto sfacchinando sui libri da più di due anni con una favolosa insegnante madrelingua che mi ha fatto scoprire la vera lingua inglese.

Perchè sapete ciò che vi insegnano a scuola non è il vero inglese. La grammatica è sempre quella ma nelle scuole italiane si presta pocchissima attenzione alla pronuncia e poi s'insegna un tipo d'inglse obsoleto, accademico....neanche Queen Elisabeth parlà più quel tipo d'inglese.

Le lingue cambiano, si evolvono, si creano nuovi termini, neologismi, ma a scuola rimangono immobili, fermi a Shakespeare e Wilde.

Io mi sono sparata anni d'inglese, esattamente 15 anni tra elementari, medie e superiori. All'università: questo sconosiuto, un esame scrausissimo nel triennio e uno più serio nel biennio, passato nonostante la mia preparazione non eccelsa e una pronuncia decisamente improponibile.

Ora dopo lezioni con la mia insegnante madrelingua, film in lingua, ascolto attento di canzoni in inglese, lettura di testi, scrittura e un soggiorno a Brighton con corso ultra intensivo, sono riuscita ad arrivare ad un buon livello.

Ma non mi basta.
Io, instancabile ricercatrice della perfezione in tutto e secchiona a vita, mi sto scervellando e allenando per raggiungere la fantomatica BBC Pronunciation.

E lo so che ce la farò, prima o poi!

3 commenti:

  1. Certo che ce la farai...devi sempre essere positiva e fidarti di te stessa....io tifo per te.....e vedrai che ho ragione....un abbraccio stefy

    RispondiElimina
  2. Verissimo infatti quando gli italiani tornano a casa raccontano avventure di questo genere:

    "One day I went-a to a big town to a big-a hotel. In-a the morning, I go down to breakfast. I tell-a the waitress, 'I wanna two piss toast.'
    "She bring-a me only one piss. I tell-a her, 'I wanna two piss.'
    "She say, 'Go to the toilet.'
    "I say, 'No, you no understand -- I wanna two piss on-a my plate.'
    "She say, 'You better no piss on-a the plate, you sonavabitch!'
    "Later I go out to eat at a big-a restaurant. The waitress bring-a me a spoon and knife, but no fock. I tell-a her, 'I wanna fock.'
    "She say, 'Everyone wanna fock.'
    "I tell-a her, 'You no understand -- I wanna fock on-a the table.'
    "She say, 'You better no fock on-a the table, you sonavabitch!'
    "So I go to my room in-a hotel and there is no shits on-a my bed. I call-a the manager and tell-a him, 'I wanna shit.'
    "He tell me, 'Go to the toilet.'
    "I say, 'You no understand -- I wanna shit on-a the bed.'
    "He say, 'You better no shit on-a the bed, you sonavabitch!'
    "I go to check out and the man at the desk say, 'Peace to you.'
    "I say, 'Piss on-a you too, you sonavabitch. I gonna go back home!'"

    Auguri per la fantomatica pronunciation!
    Ciao.

    RispondiElimina
  3. @stefy: grazie per il tifo!

    @chamki: mi hai fatto morire dal ridere! gli italiani all'estero sono tr forti!

    Come un mio amico, che tra l'altro si vantava si sapere bene l'inglese, che sosteneva che fungo si dicesse mush, non mushroom perchè per lui mushroom era la stanza/casa dei funghi (dedotto da un viaggio ad Amsterdam dove vedeva scritto ovunque nei negozi mushroom)

    RispondiElimina